Carmen
Ce-ai văzut, prăbușită pe prag,
Ce-ai văzut, prăbușită pe prag,
cu moartea suind în tine ca un vrej de fasole?
Clipele vieții licăreau într-un pahar înalt,
din care, gustând, gândul s-a absorbit în vedere.
Totul capătă sens. Frumusețea ascunsă
trezește o nesfârșită milă pentru cele lăsate în urmă.
Le-ntinzi mâna, să le tragi după tine
în cerul desfășurat ca un cort.
Când toate se-ndepărtează încet,
ca stelele răsar, în adânc, chipurile.
______________________
Carmen
______________________
Carmen
Was hast du, an der Schwelle
zusammengebrochen, gesehen,
zusammengebrochen, gesehen,
mit dem Tod in dir als eine Bohneranke steigend?
Die Momente des Lebens glänzten
in einem hohen Glas,
in einem hohen Glas,
von dem, genieβend, die Gedanken
im Sehen aufgenommen sind.
im Sehen aufgenommen sind.
Alles macht Sinn. Die verborgene Schönheit
erweckt endloses Mitleid für die Zurückgebliebenen.
Du streckst die Hand um sie mitzuziehen
im Himmel, der sich wie ein Zelt entfaltet.
Wenn alle sich langsam entfernen,
tauchen wie die Sterne tief in dir die Antlitze auf.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu