skip to main |
skip to sidebar
ein luchs / un râs (Autor: Sigune Schnabel, Übersetzung aus dem Deutschen: Florin Caragiu)
ein luchs
ist die nacht
einäugig blinzelt sie
aus der mitte des mondes
und grau sinkt
auf ihr siberfell
von den bergen
heimwehen aus schnee
und wir sind reisende
gedanken
farbschatten
die sich mit den wolken wandeln
bis tief am abend
aus den buschen schleicht:
der luchs
_______________
un râs
este noaptea
clipește cu un ochi
din mijlocul lunii
și griul coboară
pe blana ei argintie
din munți
nostalgii din zăpadă
și noi suntem călători
gânduri
umbre de culoare
ce se preumblă cu norii
până noaptea târziu
din tufișuri se furișează:
linxul
Sigune Schnabel
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu